按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我嘴积劳已成疾,
我的家室未筑起。
我的羽毛已稀少,
我的尾巴已枯焦。
我的家室太危险,
风雨飘摇很难保,
我心恐惧大声叫。
【读解】
这首诗以寓言的方式,表现了一个弱者在强者面前的倾述和 呼号,为自己风雨飘摇、朝不保夕的命运而哀鸣。
动物界生存竞争的法则是“物竟天择,适者生存”。为生存而 挣扎奋斗乃天性所决定。如果说上帝造物别有用心,那就是让它 们相互竞争,弱肉强食,强者生存,弱者亡种。这一法则是冷酷 无情的,不允许有任何幻想和侥幸心理存在。
另一方面,强者和弱者虽然像是天生的,比如狮子与羔羊,但 是弱者各自有各自的“高招”,斗不赢可以跑,排不过体力可以拼 智慧。这一来,物种的丰富性便得以保存,大千世界便热热闹闹 更精彩。
与动物相比,人的生存境况是触目惊心的。人之中身体上的 强者往往是受压迫和受奴役的,比如奴隶;人受着太多社会的、传 统的、心理的、观念的、政治的束缚,强弱之别不是依自身的本 领(谋生的能力)来决定,而是取决于地位、名声、财富、权力、 偶然的机会。可以假设,如果夺去权势者、富有者、名人、暴发 户们除自身以外的一切东西,把所有人放在同一地平线上,那么, 也许那些所谓“强者”恐怕是最软弱、最无能、最不能自食其力 之辈,更不用说有资格参与无情的生存竞争了。
破 斧
——古来征战有几人生还
【原文】
既破我斧,
又缺我斨。
周公东征,
四国是皇①。
哀我人斯,
亦孔之将②。
既破我斧,
又缺我锜③。
周公东征,
四国是吪(4)。
哀我人斯,
亦孔之嘉。
既破我斧,
又缺我銶⑤。
周公东征,
四国是遒(6)。
哀我人斯,
亦孔之休(7)。
【注释】
①四国:指商、管、蔡、霍四国。它们在周成王时作乱,周公率兵去平 定。皇:匡正。②将:大,好。③锜(qi):古代的一种凿子。 ④吪(e):感化,教化。⑤銶(qiu):古时的一种凿子。(6)遒 (qiu):安定,坚固。(7)休:完美。
【译文】
我的圆孔斧战破,
我的方孔斧缺损。
周公率师去东征,
四国叛乱被匡正。
可怜我们从军者,
能够生还是幸运。
我的圆孔斧战破,
我的凿已经残缺。
周公率师去东征,
四国臣民被感化。
可怜我们从军者,
能够生还是喜事。
我的圆孔斧战破,
我的凿已经残缺。
周公率师去东征,
四国局势已安定。
可怜我们从军者,
能够生还是美事。
【读解】
周公东征平叛,对统治者来说是英明之举,正义之举,受到 大肆赞颂。对打仗的普通士兵来说,他们关心的是自己的生命安 危和家庭生活的幸福,因而有幸死里逃生,自然是要大肆庆贺的。
对于战争,平民百姓的苦恼肯定与肉食者们的苦恼不一样。肉 食们担心的是自己的既得利益和特权会丧失,关心的是保持和 维护自己的统治地位的稳固。用平民百姓的痛苦和死亡来换取他 们所看重的一切,完全可以在所不惜,并且还会想出种种冠冕堂 皇的理由来装点自己。平民百姓关心的是丰衣足食,平安和睦,充 军打仗是迫不得已,杀人饮血是迫不得已,眼看同乡同伴战死,武 器残破,白骨遍野,得以不死,能不庆幸吗?
肉食者的利益与老百姓的利益大概从来都难以取得一致,这 很自然。但是,是不是可以多多设身处地为老百姓想想,想想他 们那些最基本、最没有非份之想的生存愿望?老百姓如水,导向 哪里就流向哪里;水可以载舟,也可以覆舟。
伐 柯
——遵守规则
【原文】
伐柯如何①?
匪斧不克。
取妻如何?
匪媒不得。
伐柯伐柯,
其则不远②。
我觏之子③;
笾豆有践④。
【注释】
①柯:斧头的柄。②则;法则。③觏(gou)遇见。(4)笾 (bian):古时竹制的盛果物的器具。豆:古时木制的盛食物的器具。践:排 列,陈列。
【译文】
怎么砍伐斧子柄?
没有斧子砍不成。
怎么迎娶那妻子?
没有媒人娶不成。
砍斧柄啊砍斧柄,
这个规则在近前。
要想见那姑娘面,
摆好食具设酒宴。
【读解】
遵守规则,这本身就是人间的一个普遍规则。
规则有自然的、客观的,比如砍斧头柄用斧头;有人为的、变 化的,比如娶妻需要嫁人。自然规则不可更改,无论是否愿意,都 必须遵守,没有例外。人为的规则就复杂多了。
人为的规则要普遍有效,首先要得到受规则制约的人们的认 同,否则难以奏效。它也要求参与制定规则的人本身要受制约,而 不应当有例外。此外,还应当有某些强制手段,用以强制或惩罚 少数越轨者。并且,人为的规则是随着时代、社会、民族的不同 而不断改变的。有形成文字的规则,比如法律、法规,也有不成 文的规则,比如约定俗成的习俗、习惯、传统和道德规范等等。
常言道,没有规矩,不成方圆。做人不可能没有规则,财 也不可能没有规则,社会机器的运转更不可能没有规则。从这个 意义上说,人是按规则生活的动物。
鹿鸣
——宴饮是一种仪式
【原文】
呦呦鹿鸣①,
食野之苹②。
我有嘉宾,
鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧③,
承筐是将④。
人之好我⑤,
示我周行(6)。
呦呦鹿鸣,
食野之蒿。
我有嘉宾,
德音孔昭(7)。
视民不恌(8)。
君子是则是效(9)。
我有旨酒(10),
嘉宾式燕以敖(11)。
呦呦鹿鸣,
食野之芩(12)。
我有嘉宾,
鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,
和乐且湛(13)。
我有旨酒,
以燕乐嘉宾之心。
【注释】
①呦呦you):鹿的叫声。②苹:草名,即皤蒿。③簧:乐器 中用以发声的片状振动体,这里指乐器。④承:捧着。将:献上。 ⑤好:关爱。(6)周行:大路。(7)德音:美德。孔:很,十分。昭:鲜 明。(8)视:示,昭示。恌(tiao):轻怫。(9)则:榜样。效:模仿。 (10)旨酒:美酒。(11)式;语气助词,无实义。燕:同“宴”。敖:同 “遨”,意思是游玩。(12)芩(qin):草名,属蒿类植物。(13)湛(dan): 快活得长久。
【译文】
野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃青苹。
我有高贵的宾客,
相邀弹瑟又吹笙。
吹笙鼓簧悦宾客,
礼品成筐送上来。
众位宾客关爱我,
为我指路多广阔。
野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃青蒿。
我有高贵的宾客,
品德高尚声名好。
教人忠厚不轻伙,
君子循规要仿效。
我备美酒和佳肴,
宾客宴饮乐陶陶。
野鹿呦呦不停叫,
在那野外吃芩草。
我有高贵的宾客,
弹瑟奏琴勤相邀。
弹瑟奏琴勤相邀,
融洽欢欣乐尽兴。
我备美酒和佳肴,
宴乐宾客心愉悦。
【读解】
宴饮是一种仪式。无论是交往、酬谢、庆贺,还是狂欢、丧 事,纯粹满足生理需求的吃喝已不十分重要,而十分突出的是吃 喝这种特定形式所表达的意义。换句话说,在宴饮之中,精神性 的内客压倒了生理性的内容。
也许,宴欢这种仪式最能典型地说明我们生存中两种生存层 面的结合:生物性层面和精神性层面的结合。
饥饿是生命的自然现象和欲求。饥肠镇键的人大块吃肉大碗 喝酒饱餐一顿,是为了满足生理上的需求。人同饮食对象之间是 一种实际的功利关系,没有多少精神性的内容可以言说。当一个 人不是为了单纯满足生理欲求而宴饮时,他同饮食对象之间便主 要是一种非功利的关系,这时,精神性的内容乃至审美因素(比 如饮食样式、色泽、香味等)便突现了出来。在杯跳交错、大快 朵颐、笠歌乐舞之中,人们制造出为了某一目的的特殊气氛,以 满足特殊的精神上的需求。
在咱们中国,宴饮从来都同文化有密切的联系,人们赋予它 特定的内涵,用它表达某种意义。尽管宴饮作为一种仪式,其地 位似乎不如祭把那么正式和庄重,却是祭礼无法替代的。如果说 祭托是以庄重方式进行的仪式,那么宴饮则是以轻松方式进行的 仪式。
宴饮的最高形式是狂欢。人们借了饮酒吃肉这一机会,突破 平时的社会规范的约束,暂时打破人与人之间的隔阂,放松平日 里紧张的情绪,让受到压抑的精神和肉体得到解放。
人的饮食与动物的饮食之所以有不同,就在于它已不单是为 了延续肉体生命的必需。
常棣
——兄弟亲情面面观
【原文】
常棣之华①,
鄂不恚|②。
凡今之人,
莫如兄弟。
死丧之威③,
兄弟孔怀④。
原限裒矣⑤,
兄弟求矣。
脊令在原(6),
兄弟急难。
每有良朋。
况也永叹(7)。
兄弟阅于墙(8),
外御其务(9)。
每有良朋,
杰也无戎(10)。
丧乱既平,
既安且宁。
虽有兄弟,
不如友生(11)。
使尔笾豆(12),